Leopold Staff

Leopold Staff — Sueño no nacido

Busco ahora una gigantesca mole, una masa ciclópea,/ para encarnar mi sueño en fragmentos de mármol en llamas.

Leopold Staff (nacido el 14 de octubre de 1878 y fallecido el 31 de mayo de 1957) fue un poeta polaco conocido por su profunda sensibilidad. En su juventud, sufrió la pérdida de su amada esposa y su hija, lo cual dejó en el una intensa melancolía y una reflexión sobre la naturaleza efímera de la vida y el amor.

A lo largo de su carrera, Leopold Staff fue una figura central en el movimiento simbolista polaco. Sus poemas se caracterizan por la riqueza simbólica y una profunda exploración de los temas espirituales y metafísicos.

Durante la Segunda Guerra Mundial, Staff vivió en Varsovia bajo la ocupación nazi, lo que le llevó a experimentar el sufrimiento y la opresión en carne propia. A pesar de las difíciles circunstancias, continuó escribiendo.

El poeta Leopold Staff falleció en 1957.

 

Sueño no nacido

¡Crearé! ¡Con enérgico despliegue se agita mi brazo!
¡Será el rayo de mi fuerza el martillo robusto!
Busco ahora una gigantesca mole, una masa ciclópea,
para encarnar mi sueño en fragmentos de mármol en llamas.

Escogí una inmensidad rocosa, una roca que se pierde en la nube,
el grito del poder se coaguló en una columna de piedra…
¡Pues se necesita un coloso para mi orgulloso proyecto,
porque mi sueño se pasea en espléndida púrpura real!

Sé que la finitud será pequeña en la roca vestida.
¡Oh masa, no te conjuro contra los titanes!
¡No hay en el mundo grandeza digna de mi poder!

Toda la tierra es pequeña para la estatua de mi sueño…
Sonrío con altivez… mi mano cae a lo largo de mi cuerpo…
¡Eh! ¡Sueño no nacido, sueño de mis grandes noches!…

 

Sen nieurodzony

Będę tworzył! Rozmachem szaleje mi ramię!
Hartownym młotem będzie mi piorun mej siły!
Oto szukam olbrzymiej, cyklopowej bryły,
By sen mój z ognia wcielić w marmuru odłamie

Wybrałem ogrom skalny, głaz ginący w chmurze,
Krzyk potęgi zakrzepły w kamienną kolumnę…
Bo potrzeba kolosu na me dzieło dumne,
Bo sen mój chodzi w świetnej, królewskiej purpurze!

Wiem: nikły będzie w głazu skończoność odziany.
Nie w ciebie, karla bryło, zaklinać tytany!
Nie ma w świecie ogromu godnego mej mocy!

Cała ziemia na posąg mego snu za mała!…
Uśmiecham się wyniośle… dłoń spada wzdłuż ciała…
Hej! śnie nieurodzony, śnie mych wielkich nocy!…

 

Extraído de Leopold Staff. Poezje. Wydawnictwo Lubelskie. 1986.

Comparte:

Facebook
Twitter
Email
LinkedIn
WhatsApp
Sigue buscando

Hallazgos Relacionados

Samuel Taylor Coleridge

Samuel Taylor Coleridge — Dolor

Ahora que los frecuentes dolores asaltan mi ser,/ ahora que mis ojos insomnes están hundidos y opacos,/ y mares de dolor parecen ondear por cada miembro,/ ¿ah, qué valor tienen todas las escenas doradas de la vida?

Leer más »

Michel Deguy — Coraje de poeta

Esta es la temporalidad muda: una especie de espera, la espera de la nada, bajo lo continuo, un alma que indaga en cada momento, por muy ocupado que esté; esta espera “pura” o desnuda, ingresa en la sala de espera, la veo, la siento, pegada, acumulada en los bancos, vacío que llena el lugar donde el humano espera y, mientras espera, espera.

Leer más »