Teócrito

Teócrito — Infancia

¡Cuánto menos aquel que tiene el recuerdo anhelante/ carcomiendo el corazón,/ y sueña a menudo de noche/ y tarda años enteros en curar su amor enfermizo!

Teócrito, poeta lírico griego nacido alrededor del 310 a.C. en Siracusa, Sicilia, es conocido como el creador de la poesía bucólica o pastoril. Su vida estuvo marcada por la tragedia desde temprana edad, ya que se cree que perdió a sus padres en su juventud, quedando huérfano y sin recursos. Esta situación lo llevó a buscar refugio en Alejandría, donde encontró mecenazgo y protección bajo el patrocinio de los reyes Ptolomeo II y III. Teócrito falleció en Alejandría alrededor del 260 a.C.

 

Infancia

¡Ay de mí, el dolor y la aflicción!
He estado enfermo de la cuartana del Amor por más de un mes.
Reconozco que él no es tan hermoso,
pero toda la tierra que su pie gracioso pisa se llena de gracia,
y la sonrisa de su rostro es pura dulzura.

Es cierto que ahora la fiebre me aqueja un día sí y otro no,
pero pronto no habrá tregua, ni siquiera para una pizca de sueño.
Cuando nos encontramos ayer,
me lanzó una mirada de reojo, temeroso de mirarme a los ojos,
y se ruborizó;
con eso, el Amor apretó aún más mis riendas,
hasta que regresé herido y afligido a casa,
para acusar a mi alma en el banquillo
y sostener conmigo mismo este parlamento:

«¿Qué buscabas, actuando así?
¿A dónde llevas esta locura afectiva?
¿No sabes que hay tres canas en tu frente?
Sé sabio a tiempo, o uno que no es joven en su apariencia
jugará al degustador de años nuevos.

Olvidas otros juguetes;
sería mejor, seguro, en tu momento de vida,
no conocer más amores como este.
¿Para quién la Vida lleva rápida y fácil
como la pezuña de la cierva,
y podría soportar cruzar el mar cada día siguiente?
¿puede él y la flor de la dulce Juventud
permanecer siempre de una misma fecha?

¡Cuánto menos aquel que tiene el recuerdo anhelante
carcomiendo el corazón,
y sueña a menudo de noche
y tarda años enteros en curar su amor enfermizo!

Tales lecciones y más leí a mi alma,
y así me respondió de nuevo:

«Quien piensa superar a ese engañoso Amor,
tan pronto podría pensar en contar cuántas estrellas hay
en los cielos sobre nosotros;
y así yo también, quiera o no,
debo inclinar mi cuello bajo el yugo y tirar,
viendo que tal es la voluntad de un dios
que ha traicionado incluso la gran mente de Zeus,
y ha engañado incluso a la nacida en Chipre,
y atrapa y lleva adonde quiera (como bien puede)
a una pobre hoja mortal como yo
que necesita un soplo de aire para levantarse.

 

Παιδικά

῎Ωιαι τῶ χαλεπῶ καἰνομόρω τῶδε νοσήματος:
τετορταῖος ἔχει, παιδὸς ἔρως, μῆνά με δεύτερον,
μᾶκος μὲν μετρίω γ᾽, ἀλλ᾽ ὁπόσον τῶ πέδα περρέχε
τᾶς γᾶς τοῦτο χάρις: ταῖς δὲ παραύαις γλυκὺ μειδίαι.
καὶ νῦν μὲν τὸ κακὸν ταῖς μὲν ἔχει, ταῖσι δέ μ᾽ οὐκέτι,
τάχα δ᾽ οὐδ᾽ ὅσον ὕπνω ᾿πιτύχην ἔσσετ᾽ ἐρωία:
ἐχθὲς γὰρ παριὼν ἔδρακε λέπτ᾽ ἄμμε δι᾽ ὀφρύγων
αἰδεσθεὶς ποτίδην ἀντίος, ἠρεύθετο δὲ χρόα.
ἔμεθεν δὲ πλέον τᾶς κραδίας ὥ᾽ ρος ἐδράξατο,
10εἰς οἶκον δ᾽ ἀπέβαν ἕλκος ἔχων καὶ τὸ κέαρ δακών.
πολλὰ δ᾽ εἰσκαλέσας θυμὸν ἐμαυτοῦ διελεξάμαν:
τί δὴ ταῦτα ποίης; ἀλοσύνας τί ἔσχατον ἔσσεται;
λεύκας οὐκετ᾽ ἴσησθ᾽ ὅττι φορῇς ἐν κροτάφοις τρίχας;
ὧρά τοι φρονέειν μὴ οὔτι νέος τὰν ἰδέαν πέλῃ.
15πάντ᾽ ἔρδης ἅπερ οἱ τῶν ἐτέων ἄρτι γεγευμένοι.
καὶ μὰν ἄλλο δε λάθει: τόδ᾽ ἄρ᾽ ἦς λώιον, ἔμμεναι
ξέννον τῶν χαλεπῶν παιδὸς ἐράννω παράπαν πόθων
τῷ μὲν γὰρ βίος ἕρπει προγόνοις ἶσ᾽ ἐλάφω θοᾶς,
χαλάσει δ᾽ ἑτέρᾳ ποντοπόρην αὔριον ἄρμενα.
20οὐδ᾽ αὐτῷ γλυκερᾶς ἄνθεμον ἅβας πεδ᾽ ὐμαλίκων
μένει: τῷ δ᾽ ὁ πόθος καὶ τὸν ἔσω μυελὸν ἐσθίει
ὀμμιμνασκομένῳ: πολλὰ δ᾽ ὄρη νυκτὸς ἐνύπνια,
παύσασθαι δ᾽ ἐνιαυτὸς χαλεπᾶς οὐκ ἰκανὸς νόσω.
ταῦτα χἅτερα πολλὰ προτ᾽ ἐμὸν θυμὸν ἐμεμψάμαν.
25ὁ δὲ τοῦτ᾽ ἔφατ᾽: ὄττις δοκίμοι τὸν δολομάχανον
νικάσειν ῎Ερον, οὗτος δοκίμοι τοὶς ὑπὲρ ἄμμεων
εὑρεῖν βραϊδίως ἀστέρας ὁπποσσάκιν ἐννέα.
καὶ νῦν, εἴτ᾽ ἐθέλω, χρή με μακρὸν σχόντα τὸν ἄμφενα
ἕλκειν τὸν ζυγόν, εἴτ᾽ οὐκ ἐθέλω: ταῦτα γὰρ ὦγαθὲ
30βούλεται θέος, ὃς καὶ Διὸς ἔσφαλε μέγαν νόον
καὔτας Κυπρογενήας: ἔμε μάν, φύλλον ἐπάμερον,
σμίκρας δεύμενον αὔρας ὀνέμων ᾇ κε θέλῃ φόρη.

 

Extraído de Idylls. Theocritus (Teócrito). R. J. Cholmeley, M.A. London. George Bell & Sons. 1901.

Comparte:

Facebook
Twitter
Email
LinkedIn
WhatsApp
Sigue buscando

Hallazgos Relacionados

Léon Bloy

Léon Bloy — El desesperado

Quizás sea el efecto menos percibido de una caída francesa de quince años, haber producido a estos dominadores, desconocidos en las decadencias anteriores, que reinan sobre nosotros sin pretenderlo y ni siquiera darse cuenta. Es la sobrehumana oligarquía de los Inconscientes y el Derecho Divino de la Mediocridad absoluta.

Leer más »
lord byron

Lord Byron — A la mujer

¡Oh, memoria! Tu más preciado don/ cuando se une a la esperanza, cuando aún poseemos;/ Pero cuánto maldecida por cada amante/ cuando la esperanza ha huido y la pasión ha terminado.

Leer más »